Alex | ο δε ειπεν αυτοις ου παντες χωρουσιν τον λογον [τουτον] αλλ οις δεδοται
|
ASV | But he said unto them, Not all men can receive this saying, but they to whom it is given.
|
BE | But he said to them, Not all men are able to take in this saying, but only those to whom it is given.
|
Byz | ο δε ειπεν αυτοις ου παντες χωρουσιν τον λογον τουτον αλλ οις δεδοται
|
Darby | And he said to them, All cannot receive this word, but those to whom it has been given;
|
ELB05 | Er aber sprach zu ihnen: Nicht alle fassen dieses Wort, sondern denen es gegeben ist;
|
LSG | Il leur répondit: Tous ne comprennent pas cette parole, mais seulement ceux à qui cela est donné.
|
Pesh | ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܐ ܟܠܢܫ ܤܦܩ ܠܗ ܠܡܠܬܐ ܗܕܐ ܐܠܐ ܡܢ ܕܝܗܝܒ ܠܗ ܀
|
Sch | Er aber sprach zu ihnen: Nicht alle fassen dieses Wort, sondern nur die, denen es gegeben ist.
|
Scriv | ο δε ειπεν αυτοις ου παντες χωρουσιν τον λογον τουτον αλλ οις δεδοται
|
Web | But he said to them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.
|
Weym | "It is not every man," He replied, "who can receive this teaching, but only those on whom the grace has been bestowed.
|