Mattheus 19:11

SVDoch Hij zeide tot hen: Allen vatten dit woord niet, maar dien het gegeven is.
Steph ο δε ειπεν αυτοις ου παντες χωρουσιν τον λογον τουτον αλλ οις δεδοται
Trans.

o de eipen autois ou pantes chōrousin ton logon touton all ois dedotai


Alex ο δε ειπεν αυτοις ου παντες χωρουσιν τον λογον [τουτον] αλλ οις δεδοται
ASVBut he said unto them, Not all men can receive this saying, but they to whom it is given.
BEBut he said to them, Not all men are able to take in this saying, but only those to whom it is given.
Byz ο δε ειπεν αυτοις ου παντες χωρουσιν τον λογον τουτον αλλ οις δεδοται
DarbyAnd he said to them, All cannot receive this word, but those to whom it has been given;
ELB05Er aber sprach zu ihnen: Nicht alle fassen dieses Wort, sondern denen es gegeben ist;
LSGIl leur répondit: Tous ne comprennent pas cette parole, mais seulement ceux à qui cela est donné.
Peshܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܐ ܟܠܢܫ ܤܦܩ ܠܗ ܠܡܠܬܐ ܗܕܐ ܐܠܐ ܡܢ ܕܝܗܝܒ ܠܗ ܀
SchEr aber sprach zu ihnen: Nicht alle fassen dieses Wort, sondern nur die, denen es gegeben ist.
Scriv ο δε ειπεν αυτοις ου παντες χωρουσιν τον λογον τουτον αλλ οις δεδοται
WebBut he said to them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.
Weym "It is not every man," He replied, "who can receive this teaching, but only those on whom the grace has been bestowed.

Vertalingen op andere websites